
ภาษาจีนมีพลังในตัวเองแบบที่ภาษาอื่นเทียบยาก ประโยคสั้น ๆ แค่ไม่กี่ตัวอักษร บางทีกลับบรรจุความหมายที่ลึกซึ้ง ทรงพลัง และโดนใจอยู่ในนั้นเต็ม ๆ ไม่ว่าจะเป็นคำคมจีนโบราณที่สืบทอดมาหลายพันปี หรือประโยคร่วมสมัยที่ฮิตติดชาร์ตบนโซเชียลจีน ทุกบรรทัดล้วนมีน้ำหนักทั้งนั้น
ปี 2569 / 2026 กระแสสายจีนมาแรงมากทั้งซีรีส์ วัฒนธรรม อาหาร และแฟชั่น คนไทยหันมาสนใจภาษาจีนมากขึ้น และหนึ่งในวิธีที่ง่ายที่สุดในการซึมซับภาษานี้ก็คือการอ่านคำคม เพราะสั้น จำง่าย และเอาไปใช้ได้จริงในชีวิตประจำวัน ไม่ว่าจะเอาไว้แคปชั่นรูป โพสต์ IG หรือส่งให้เพื่อนตอนที่เขาต้องการกำลังใจ
บทความนี้รวบรวมไว้ครบ 100 ข้อ แบ่งเป็นหมวดหมู่ให้หาง่าย ทั้งหมวดความรัก ชีวิต ความสำเร็จ แรงบันดาลใจ และสุภาษิตโบราณ พร้อมคำอ่านพินอินและคำแปลภาษาไทยครบทุกข้อ เซฟไว้ใช้ได้เลย
คำคมจีนด้านความสำเร็จและความพยายาม
คำคมกลุ่มนี้มาจากปรัชญาขงจื๊อและนักคิดจีนยุคคลาสสิก เน้นเรื่องความมุ่งมั่นและการลงมือทำ
1. 有志者事竟成。
(Yǒuzhì zhě shì jìng chéng)
คำแปล: ความพยายามอยู่ที่ไหน ความสำเร็จอยู่ที่นั่น
2. 越努力,越幸运。
(Yuè nǔlì, yuè xìngyùn)
คำแปล: ยิ่งพยายาม ยิ่งโชคดี
3. 不积跬步,无以至千里。
(Bù jī kuǐbù, wúyǐ zhì qiānlǐ)
คำแปล: ไม่สะสมก้าวเล็ก ๆ จะไปถึงพันลี้ไม่ได้
4. 吃得苦中苦,方为人上人。
(Chī dé kǔ zhōng kǔ, fāng wéi rén shàng rén)
คำแปล: อดทนต่อความทุกข์ยากได้มากที่สุด ถึงจะยืนอยู่เหนือคนอื่น
5. 失败是成功之母。
(Shībài shì chénggōng zhī mǔ)
คำแปล: ความล้มเหลวคือแม่ของความสำเร็จ
6. 勤能补拙。
(Qín néng bǔ zhuō)
คำแปล: ความขยันแก้ไขข้อบกพร่องได้
7. 坚持就是胜利。
(Jiānchí jiùshì shènglì)
คำแปล: ความอดทนคือชัยชนะ
8. 宝剑锋从磨砺出,梅花香自苦寒来。
(Bǎojiàn fēng cóng mólì chū, méihuā xiāng zì kǔhán lái)
คำแปล: คมดาบเกิดจากการลับ กลิ่นหอมของดอกพลัมมาจากความหนาวเย็น ความยิ่งใหญ่เกิดจากความลำบาก
9. 只要功夫深,铁杵磨成针。
(Zhǐyào gōngfu shēn, tiě chǔ mó chéng zhēn)
คำแปล: ขอเพียงมีความพยายามมากพอ แม้แต่แท่งเหล็กยังสามารถฝนให้เป็นเข็มได้
10. 行动是成功的阶梯。
(Xíngdòng shì chénggōng de jiētī)
คำแปล: การลงมือทำคือบันไดสู่ความสำเร็จ
11. 没有捷径,只有坚持。
(Méiyǒu jiéjìng, zhǐyǒu jiānchí)
คำแปล: ไม่มีทางลัด มีแต่ความมุ่งมั่น
12. 梦想,是成功的起点。
(Mèngxiǎng, shì chénggōng de qǐdiǎn)
คำแปล: ความฝัน คือจุดเริ่มต้นของความสำเร็จ
13. 时间不等人,机会不常有。
(Shíjiān bù děng rén, jīhuì bù cháng yǒu)
คำแปล: เวลาไม่รอใคร โอกาสไม่ได้มีตลอดไป
14. 成功不是偶然,而是努力的结果。
(Chénggōng bùshì ǒurán, érshì nǔlì de jiéguǒ)
คำแปล: ความสำเร็จไม่ใช่เรื่องบังเอิญ แต่เป็นผลจากความพยายาม
15. 每一步都是成功的积累。
(Měi yī bù dōu shì chénggōng de jīlěi)
คำแปล: ทุกก้าวล้วนเป็นการสะสมสู่ความสำเร็จ
16. 今日事,今日毕。
(Jīnrì shì, jīnrì bì)
คำแปล: งานวันนี้ ทำให้เสร็จวันนี้
17. 学如逆水行舟,不进则退。
(Xué rú nì shuǐ xíng zhōu, bù jìn zé tuì)
คำแปล: การเรียนรู้เหมือนพายเรือทวนน้ำ ถ้าไม่ก้าวหน้าก็ถอยหลัง
18. 志不立,天下无可成之事。
(Zhì bù lì, tiānxià wú kě chéng zhī shì)
คำแปล: ถ้าไม่ตั้งใจมั่น ไม่มีสิ่งใดในโลกสำเร็จได้
19. 胜不骄,败不馁。
(Shèng bù jiāo, bài bù něi)
คำแปล: ชนะแล้วอย่าหยิ่ง แพ้แล้วอย่าท้อ
20. 路是脚踏出来的,历史是人写出来的。
(Lù shì jiǎo tā chūlái de, lìshǐ shì rén xiě chūlái de)
คำแปล: ทางต้องสร้างด้วยเท้า ประวัติศาสตร์ต้องเขียนด้วยมือ
คำคมจีนด้านความรักและมิตรภาพ
เหมาะมากสำหรับใช้เป็นแคปชั่นคู่ หรือส่งให้คนที่แคร์ ลองดูที่ แคปชั่นอาหมวย ด้วยถ้าชอบสไตล์จีน
21. 爱情不是寻找一个完美的人,而是学会用完美的眼光欣赏不完美的人。
(Àiqíng bùshì xúnzhǎo yīgè wánměi de rén, érshì xuéhuì yòng wánměi de yǎngguāng xīnshǎng bù wánměi de rén)
คำแปล: ความรักไม่ใช่การหาคนที่สมบูรณ์แบบ แต่คือการเรียนรู้ที่จะมองคนไม่สมบูรณ์ด้วยสายตาที่สมบูรณ์แบบ
22. 你若安好,便是晴天。
(Nǐ ruò ānhǎo, biàn shì qíngtiān)
คำแปล: ถ้าเธอสบายดี ท้องฟ้าก็จะแจ่มใส
23. 愿得一人心,白首不相离。
(Yuàn dé yī rén xīn, bái shǒu bù xiāng lí)
คำแปล: ขอเพียงได้ใจคนเดียว แก่เฒ่าไปด้วยกันจนวันสุดท้าย
24. 海内存知己,天涯若比邻。
(Hǎi nèi cún zhījǐ, tiānyá ruò bǐlín)
คำแปล: มีเพื่อนแท้อยู่ที่ไหนก็ตาม ระยะทางแสนไกลก็เหมือนอยู่ใกล้
25. 友谊是灵魂的相遇。
(Yǒuyì shì línghún de xiāngyù)
คำแปล: มิตรภาพคือการพบเจอกันของดวงวิญญาณ
26. 真正的朋友,不需要解释。
(Zhēnzhèng de péngyǒu, bù xūyào jiěshì)
คำแปล: เพื่อนแท้ไม่ต้องอธิบายอะไรกัน
27. 相识满天下,知心能几人。
(Xiāngshí mǎn tiānxià, zhīxīn néng jǐ rén)
คำแปล: รู้จักคนได้ทั่วฟ้า แต่คนที่รู้ใจมีได้สักกี่คน
28. 因为爱过,所以慈悲;因为懂得,所以宽容。
(Yīnwèi àiguò, suǒyǐ cíbēi; yīnwèi dǒngde, suǒyǐ kuānróng)
คำแปล: เพราะเคยรัก จึงเมตตา เพราะเข้าใจ จึงให้อภัย
29. 爱一个人最好的方式,就是给他自由。
(Ài yīgè rén zuìhǎo de fāngshì, jiùshì gěi tā zìyóu)
คำแปล: วิธีรักใครที่ดีที่สุดคือการให้เขามีอิสระ
30. 在一起的时候,要好好珍惜。
(Zài yīqǐ de shíhòu, yào hǎohǎo zhēnxī)
คำแปล: ตอนที่อยู่ด้วยกัน ต้องรู้จักหวงแหน
31. 没有人是一座孤岛。
(Méiyǒu rén shì yīzuò gūdǎo)
คำแปล: ไม่มีใครเป็นเกาะโดดเดี่ยวได้
32. 遇见你,是我最美的意外。
(Yùjiàn nǐ, shì wǒ zuì měi de yìwài)
คำแปล: การพบเธอ คือเรื่องบังเอิญที่งดงามที่สุดในชีวิต
33. 你是我心中最美的风景。
(Nǐ shì wǒ xīn zhōng zuì měi de fēngjǐng)
คำแปล: เธอคือทิวทัศน์ที่สวยงามที่สุดในหัวใจ
34. 世界上最美的距离,是我看着你,你也看着我。
(Shìjiè shàng zuì měi de jùlí, shì wǒ kànzhe nǐ, nǐ yě kànzhe wǒ)
คำแปล: ระยะทางที่สวยที่สุดในโลก คือตอนที่ฉันมองเธอและเธอก็มองฉัน
35. 爱你,不需要理由。
(Ài nǐ, bù xūyào lǐyóu)
คำแปล: รักเธอ ไม่ต้องการเหตุผล
36. 真情留到最后,才是最美。
(Zhēnqíng liú dào zuìhòu, cái shì zuì měi)
คำแปล: ความจริงใจที่คงอยู่จนถึงที่สุด คือความงามที่แท้จริง
37. 懂你的人,只需一个眼神。
(Dǒng nǐ de rén, zhǐ xū yīgè yǎnshén)
คำแปล: คนที่เข้าใจ แค่สบตาก็รู้กัน
38. 陪伴,是最长情的告白。
(Péibàn, shì zuì zhǎng qíng de gàobái)
คำแปล: การอยู่เคียงข้าง คือคำสารภาพรักที่ยาวนานที่สุด
39. 你在哪里,哪里就是家。
(Nǐ zài nǎlǐ, nǎlǐ jiùshì jiā)
คำแปล: เธออยู่ที่ไหน ที่นั่นคือบ้าน
40. 相爱容易,相处难。珍惜彼此,才能长久。
(Xiāng ài róngyì, xiāngchǔ nán. Zhēnxī bǐcǐ, cái néng chángjiǔ)
คำแปล: รักกันง่าย อยู่ด้วยกันยาก ต้องหวงแหนกันและกันถึงจะยั่งยืน
คำคมจีนด้านชีวิตและปรัชญา
หมวดนี้ดึงมาจากปรัชญาเต๋าและแนวคิดพุทธศาสนาจีน เหมาะกับคนที่อยากคิดลึกขึ้น
41. 知足者常乐。
(Zhīzú zhě cháng lè)
คำแปล: คนที่รู้จักพอ มีความสุขเสมอ
42. 顺其自然。
(Shùn qí zìrán)
คำแปล: ปล่อยให้เป็นไปตามธรรมชาติ
43. 活在当下。
(Huó zài dāngxià)
คำแปล: ใช้ชีวิตอยู่กับปัจจุบัน
44. 生命短暂,活出精彩。
(Shēngmìng duǎnzàn, huó chū jīngcǎi)
คำแปล: ชีวิตสั้น ใช้มันให้สวยงาม
45. 笑一笑,没什么大不了。
(Xiào yī xiào, méi shénme dà bùliǎo)
คำแปล: ยิ้มเข้าไว้ ไม่มีอะไรที่ผ่านไปไม่ได้
46. 祸兮福之所倚,福兮祸之所伏。
(Huò xī fú zhī suǒ yǐ, fú xī huò zhī suǒ fú)
คำแปล: ในความโชคร้ายมีโชคดีซ่อนอยู่ ในความโชคดีมีโชคร้ายแฝงอยู่
47. 凡事想开点,人生才会快乐。
(Fánshì xiǎng kāi diǎn, rénshēng cái huì kuàilè)
คำแปล: ปล่อยวางให้ได้ ชีวิตถึงจะมีความสุข
48. 心静则智生,智生则事成。
(Xīn jìng zé zhì shēng, zhì shēng zé shì chéng)
คำแปล: ใจสงบปัญญาเกิด ปัญญาเกิดงานสำเร็จ
49. 人生如戏,全靠演技。
(Rénshēng rú xì, quán kào yǎnjì)
คำแปล: ชีวิตเหมือนละคร ทุกอย่างอยู่ที่ฝีมือการรับมือ
50. 命运不是命中注定的,而是自己争取来的。
(Mìngyùn bùshì mìng zhōng zhùdìng de, érshì zìjǐ zhēngqǔ lái de)
คำแปล: ชะตาชีวิตไม่ได้ถูกกำหนดไว้ล่วงหน้า แต่สร้างได้ด้วยตัวเอง
51. 人生在世,不如意事常八九。
(Rénshēng zài shì, bù rúyì shì cháng bā jiǔ)
คำแปล: ในชีวิต เรื่องที่ไม่เป็นดั่งใจมีถึง 8-9 ใน 10
52. 放下,才是真正的自由。
(Fàngxià, cái shì zhēnzhèng de zìyóu)
คำแปล: การปล่อยวาง คืออิสรภาพที่แท้จริง
53. 水善利万物而不争。
(Shuǐ shàn lì wànwù ér bù zhēng)
คำแปล: น้ำให้ประโยชน์แก่ทุกสิ่งโดยไม่แย่งชิง
54. 天行健,君子以自强不息。
(Tiān xíng jiàn, jūnzǐ yǐ zìqiáng bùxī)
คำแปล: ฟ้าดำเนินอยู่อย่างเข้มแข็ง คนดีต้องพัฒนาตัวเองอยู่ตลอดเวลา
55. 人到无求品自高。
(Rén dào wú qiú pǐn zì gāo)
คำแปล: เมื่อหมดความอยากได้ คุณค่าในตัวคนยิ่งสูงขึ้น
56. 莫道桑榆晚,为霞尚满天。
(Mò dào sāngyú wǎn, wèi xiá shàng mǎn tiān)
คำแปล: อย่าบอกว่ายามเย็นช้าเกินไป เพราะแสงอาทิตย์อัสดงยังคงเต็มฟ้า
57. 随遇而安,是最高的智慧。
(Suí yù ér ān, shì zuìgāo de zhìhuì)
คำแปล: ปรับตัวเข้ากับทุกสถานการณ์ได้ คือปัญญาสูงสุด
58. 人生没有白走的路,每一步都算数。
(Rénshēng méiyǒu bái zǒu de lù, měi yī bù dōu suànshù)
คำแปล: ในชีวิตไม่มีเส้นทางไหนที่เดินไปเปล่า ทุกก้าวล้วนมีความหมาย
59. 世间事,除了生死,哪件事不是闲事?
(Shìjiān shì, chúle shēngsǐ, nǎjiàn shì bùshì xiánshì)
คำแปล: เรื่องโลก นอกจากเรื่องเป็นตาย เรื่องไหนล่ะที่ไม่ใช่เรื่องเล็กน้อย
60. 岁月不居,时节如流。
(Suìyuè bù jū, shíjié rú liú)
คำแปล: กาลเวลาไม่หยุดนิ่ง ทุกฤดูกาลล้วนเคลื่อนผ่านไป
คำคมจีนด้านแรงบันดาลใจ
เหมาะมากสำหรับโพสต์เช้าวันจันทร์ หรือตอนที่รู้สึกท้อ ใครชอบแนวนี้ลองเช็กคำคมเสี่ยว ๆ แนวจีนเพิ่มเติม
61. 别灰心,一切都会好起来的。
(Bié huīxīn, yíqiè dōuhuì hǎo qǐlái de)
คำแปล: อย่าท้อ ทุกอย่างจะดีขึ้นเอง
62. 相信自己,你可以战胜一切困难。
(Xiāngxìn zìjǐ, nǐ kěyǐ zhànshèng yīqiè kùnnán)
คำแปล: เชื่อในตัวเอง ทุกอุปสรรคพิชิตได้
63. 你比你想象中更强大。
(Nǐ bǐ nǐ xiǎngxiàng zhōng gèng qiángdà)
คำแปล: เข้มแข็งกว่าที่คิดมากนักแหละ
64. 每一个不曾起舞的日子,都是对生命的辜负。
(Měi yīgè bù céng qǐwǔ de rìzi, dōu shì duì shēngmìng de gūfù)
คำแปล: ทุกวันที่ไม่ได้เต้นรำ คือวันที่ทรยศต่อชีวิต
65. 黑暗之后,必有黎明。
(Hēiàn zhīhòu, bì yǒu límíng)
คำแปล: หลังจากความมืด รุ่งอรุณต้องมาเสมอ
66. 风雨之后,见彩虹。
(Fēngyǔ zhīhòu, jiàn cǎihóng)
คำแปล: หลังพายุฝน รุ้งกินน้ำก็จะปรากฏ
67. 勇敢地迈出第一步。
(Yǒnggǎn de màichū dì yī bù)
คำแปล: กล้าที่จะก้าวออกไปเป็นก้าวแรก
68. 不怕慢,只怕站。
(Bù pà màn, zhǐ pà zhàn)
คำแปล: ไม่กลัวช้า กลัวแต่หยุด
69. 困难像弹簧,看你强不强。
(Kùnnán xiàng tánhuáng, kàn nǐ qiáng bù qiáng)
คำแปล: อุปสรรคเหมือนสปริง อยู่ที่ว่าจะแข็งแกร่งพอหรือเปล่า
70. 当你感到疲惫,那是因为你正在走上坡路。
(Dāng nǐ gǎndào píbèi, nà shì yīnwèi nǐ zhèngzài zǒu shàngpō lù)
คำแปล: ตอนที่รู้สึกเหนื่อย นั่นเพราะกำลังเดินขึ้นเนินอยู่
71. 今天的努力是明天的财富。
(Jīntiān de nǔlì shì míngtiān de cáifù)
คำแปล: ความพยายามวันนี้คือทรัพย์สมบัติของวันพรุ่งนี้
72. 暴风雨来临之前,总是最安静的时刻。
(Bàofēngyǔ láilín zhīqián, zǒng shì zuì ānjìng de shíkè)
คำแปล: ก่อนพายุจะมา มักเป็นช่วงเวลาที่เงียบที่สุดเสมอ
73. 星光不问赶路人。
(Xīngguāng bù wèn gǎn lù rén)
คำแปล: แสงดาวไม่ถามคนที่เดินทางด้วยใจมุ่งมั่น
74. 再长的路,一步步也能走完。
(Zài cháng de lù, yī bù bù yě néng zǒu wán)
คำแปล: เส้นทางยาวแค่ไหน ก็เดินทีละก้าวได้จนถึงที่หมาย
75. 生命在于追求。
(Shēngmìng zàiyú zhuīqiú)
คำแปล: ชีวิตดำรงอยู่ด้วยการแสวงหา
76. 只要心中有光,黑暗又算什么。
(Zhǐyào xīn zhōng yǒu guāng, hēiàn yòu suàn shénme)
คำแปล: ขอเพียงมีแสงในหัวใจ ความมืดไม่ใช่เรื่องใหญ่
77. 成大事者,必先苦其心志。
(Chéng dàshì zhě, bì xiān kǔ qí xīnzhì)
คำแปล: คนที่จะทำสิ่งยิ่งใหญ่ได้ ต้องผ่านการฝึกฝนจิตใจมาก่อน
78. 向阳而生,自带光芒。
(Xiàng yáng ér shēng, zì dài guāngmáng)
คำแปล: หันหน้าสู่แสงอาทิตย์ แสงสว่างจะเกิดขึ้นจากภายใน
79. 即使再苦,也不能放弃。
(Jíshǐ zài kǔ, yě bù néng fàngqì)
คำแปล: ยากแค่ไหนก็ตาม อย่ายอมแพ้
80. 没有翅膀,就学会奔跑。
(Méiyǒu chìbǎng, jiù xuéhuì bēnpǎo)
คำแปล: ถ้าไม่มีปีก ก็เรียนรู้ที่จะวิ่งแทน
สุภาษิตและคำคมจีนโบราณ
สุภาษิตจีนโบราณหรือ 成语 (Chéngyǔ) เป็นสำนวนสี่ตัวอักษรที่สืบทอดมาหลายพันปี ถือเป็นมรดกทางภาษาที่ลึกและคมที่สุดในวัฒนธรรมจีน หากสนใจเรื่องนี้เพิ่มเติม ลองอ่านคำศัพท์ภาษาจีนเบื้องต้นควบคู่กันได้
81. 一石二鸟。
(Yī shí èr niǎo)
คำแปล: ขว้างก้อนหินก้อนเดียวได้นกสองตัว (ทำสิ่งเดียวได้ประโยชน์สองอย่าง)
82. 半途而废。
(Bàntú ér fèi)
คำแปล: ทำสิ่งใดค้างกลางคัน (อย่าทำแล้วหยุดกลางทาง)
83. 画蛇添足。
(Huà shé tiān zú)
คำแปล: วาดงูแล้วยังเพิ่มขาให้มัน (ทำเกินความจำเป็นจนเสีย)
84. 万事俱备,只欠东风。
(Wànshì jù bèi, zhǐ qiàn dōngfēng)
คำแปล: ทุกอย่างพร้อมหมดแล้ว ขาดแต่ลมตะวันออก (ขาดแต่โอกาสเท่านั้น)
85. 一步一个脚印。
(Yī bù yīgè jiǎoyìn)
คำแปล: ก้าวทีละก้าว ทำทีละอย่าง (ทำงานอย่างมั่นคงและสม่ำเสมอ)
86. 马到成功。
(Mǎ dào chénggōng)
คำแปล: ม้ามาถึง ความสำเร็จก็มาถึง (โชคดีและสำเร็จในสิ่งที่ทำ)
87. 青出于蓝而胜于蓝。
(Qīng chū yú lán ér shèng yú lán)
คำแปล: สีฟ้าได้มาจากสีคราม แต่งามกว่าสีคราม (ลูกศิษย์เก่งกว่าอาจารย์)
88. 塞翁失马,焉知非福。
(Sài wēng shī mǎ, yān zhī fēi fú)
คำแปล: ม้าของชายชรา ใครจะรู้ว่าไม่ใช่ลาภ (สิ่งที่ดูเหมือนเสียหาย อาจเป็นโชคดีก็ได้)
89. 三人行,必有我师焉。
(Sān rén xíng, bì yǒu wǒ shī yān)
คำแปล: เดินไปสามคน ต้องมีสักคนที่เป็นครูได้
90. 工欲善其事,必先利其器。
(Gōng yù shàn qí shì, bì xiān lì qí qì)
คำแปล: ช่างอยากทำงานให้ดี ต้องลับเครื่องมือก่อน (เตรียมตัวให้พร้อมก่อนลงมือ)
91. 知彼知己,百战不殆。
(Zhī bǐ zhī jǐ, bǎi zhàn bù dài)
คำแปล: รู้เขารู้เรา รบร้อยครั้งไม่พ่ายแพ้
92. 活到老,学到老。
(Huó dào lǎo, xué dào lǎo)
คำแปล: อยู่จนแก่ เรียนรู้จนแก่
93. 十年树木,百年树人。
(Shí nián shù mù, bǎi nián shù rén)
คำแปล: ปลูกต้นไม้ใช้เวลาสิบปี ปลูกคนใช้เวลาร้อยปี
94. 物以类聚,人以群分。
(Wù yǐ lèi jù, rén yǐ qún fēn)
คำแปล: สิ่งของรวมกันตามประเภท คนรวมกันตามกลุ่ม (คบคนดีได้ดี)
95. 良药苦口利于病,忠言逆耳利于行。
(Liángyào kǔ kǒu lì yú bìng, zhōngyán nì ěr lì yú xíng)
คำแปล: ยาดีมักขม คำพูดจริงมักฟังไม่เพราะ แต่ล้วนมีประโยชน์
96. 天时不如地利,地利不如人和。
(Tiānshí bùrú dìlì, dìlì bùrú rénhé)
คำแปล: เวลาไม่สำคัญเท่าทำเล ทำเลไม่สำคัญเท่าความสามัคคี
97. 患难见真情。
(Huànnàn jiàn zhēnqíng)
คำแปล: ยามทุกข์ยาก จึงรู้จักความจริงใจ
98. 欲速则不达。
(Yù sù zé bù dá)
คำแปล: รีบเกินไปจะไม่ถึงเป้าหมาย
99. 先苦后甜。
(Xiān kǔ hòu tián)
คำแปล: ทุกข์ก่อน แล้วจึงหวาน
100. 路遥知马力,日久见人心。
(Lù yáo zhī mǎlì, rì jiǔ jiàn rénxīn)
คำแปล: ทางไกลจึงรู้กำลังม้า นานวันจึงรู้ใจคน
100 คำคมภาษาจีนที่รวบรวมมานี้ไม่ได้แค่สวยหรูในหน้ากระดาษ แต่ทุกประโยคมีที่มา มีบริบท และมีน้ำหนักทางความคิดอยู่เบื้องหลัง ไม่ว่าจะหยิบไปใช้เป็นแคปชั่นโพสต์รูป ส่งให้เพื่อนสนิท หรือแปะไว้กระตุ้นตัวเองตอนท้อ ทุกข้อล้วนทำหน้าที่ได้ดี ถ้าอยากเข้าใจภาษาจีนลึกขึ้นอีกขั้น ลองอ่านคำอวยพรตรุษจีน 2569ควบคู่ไปด้วย จะได้เห็นว่าภาษาจีนในบริบทเทศกาลมีมิติอีกแบบ
ภาษาจีนสอนให้เห็นว่าความหมายลึกไม่จำเป็นต้องใช้คำเยอะ บางทีสี่ตัวอักษรก็เพียงพอสำหรับการสรุปปรัชญาทั้งชีวิต ยุค 2569 / 2026 ที่โลกเชื่อมถึงกันมากขึ้น การเรียนรู้ผ่านคำคมและภาษาของวัฒนธรรมอื่นจึงเป็นหนึ่งในวิธีที่ฉลาดและสนุกที่สุด ลองเซฟรายการโปรดไว้ แล้วหยิบมาใช้ได้ตามบริบทได้เลย






